Йоги в Бхагават-гите
3.3 Благословенный сказал:
В этом мире двухчастный путь прежде поведан мною, о Безупречный: йогой знания для размышляющих, йогой деяний для йогинов.
loke 'smin dvividhā niṣṭhā purā proktā mayānagha |
jñānayogena sāṅkhyānāṃ karmayogena yoginām || 3.3
Используя поиск по вхождению слов мы можем соотнести принадлежность других типов йог этим двум.

3.7 Кто, сдерживая умом органы чувств, начинает йогу деяния органами действия, о Арджуна, тот непривязанный [к плодам деяний] отличается [от притворщика].
yas tv indriyāṇi manasā niyamyārabhate 'rjuna |karmendriyaiḥ karmayogam asaktaḥ sa viśiṣyate || 3.7
sarvāṇīndriyakarmāṇi prāṇakarmāṇi cāpare ।
ātmasaṃyamayogāgnau juhvati jñānadīpite ॥ 4.27
sannyāsaḥ karmayogaśca niḥśreyasakarāvubhau ।
tayostu karmasannyāsātkarmayogo viśiṣyate ॥ 5.2
sāṅkhyayogau pṛthagbālāḥ pravadanti na paṇḍitāḥ ।
ekamapyāsthitaḥ samyagubhayorvindate phalam ॥ 5.4
bāhyasparśeṣvasaktātmā vindatyātmani yatsukham ।
sa brahmayogayuktātmā sukhamakṣayamaśnute ॥ 5.21
abhyāsayogayuktena cetasā nānyagāminā ।
paramaṃ puruṣaṃ divyaṃ yāti pārthānucintayan ॥ 8.8
śubhāśubhaphalairevaṃ mokṣyase karmabandhanaiḥ ।
saṃnyāsayogayuktātmā vimukto māmupaiṣyasi ॥ 9.28
teṣāṃ satatayuktānāṃ bhajatāṃ prītipūrvakam ।
dadāmi buddhiyogaṃ taṃ yena māmupayānti te ॥ 10.10
atha cittaṃ samādhātuṃ na śaknoṣi mayi sthiram ।
abhyāsayogena tato māmicchāptuṃ dhanañjaya ॥ 12.9
dhyānenātmani paśyanti kecidātmānamātmanā ।
anye sāṅkhyena yogena karmayogena cāpare ॥ 13.24
māṃ ca yo'vyabhicāreṇa bhaktiyogena sevate ।
sa guṇānsamatītyaitānbrahmabhūyāya kalpate ॥ 14.26
abhayaṃ sattvasaṃśuddhirjñānayogavyavasthitiḥ ।
dānaṃ damaśca yajñaśca svādhyāyastapa ārjavam ॥ 16.1
viviktasevī laghvāśī yatavākkāyamānasaḥ ।
dhyānayogaparo nityaṃ vairāgyaṃ samupāśritaḥ ॥ 18.52
cetasā sarvakarmāṇi mayi sannyasya matparaḥ ।
buddhiyogamupāśritya maccittaḥ satataṃ bhava ॥ 18.57







ātmā = [ātmāns] 10 = {√Nāt}+{2.man}+{3.s} = √NĀT(NN.MASC.NOM.SG.) ‘Атман’
idam = [idam] = {√Nidam}+{0} = √NIDAM(PRON.NEUT.NOM.SG.) ‘это’
agra = [ajrai] 51 = {√aj}+{2.rø}+{2.i} = √AJ(NN.NEUT.LOC.SG.) ‘в начале’
eka = [ekas] 55 = {√Nek}+{2.ø}+{2.s} = √NEK(NUM.MASC.NOM.SG.) ‘один’
āsīt = [aasīt] = {a√øs}+{0}+{2.t} = √ØS(IPRF.IND.P.3.SG.) ‘он был’
anyat = [anyøat] = {√Nanyø}+{1.n̥t}+{2.N→A1.0} = √NANYØ(ADJ.NEUT.NOM.SG.) ‘иное, другое’
kiñcana = [kim-cana] = {√Nkim}+{0}+{1.m} = √NKØ(PRON.NEUT.NOM.SG.) ‘что-нибудь, что-то, что-либо’
miṣat = [miṣat] = {√miṣ}+{1.ø}+{1.n̥t}+{2.N→A1.0} = √MIṢ(PART.PRS.ACT.P.NEUT.NOM.SG.) ‘открывающее глаза’
sa = [sas] = {√Nsø}+{0}+{2.s} = √NTØ(PRON.MASC.NOM.SG.) ‘он’
īkṣata = [īkṣata] = {√īkṣ}+{0}+{2.ø}+{2.ta} = √ĪKṢ(AOR.SBJ.Ā.3.SG.) ‘он представил бы, подумал бы’
Гипотеза: īkṣata = aikṣata (Шанкара ничего не говорит, но Рамананда пишет, что аугмент опущен ради соблюдения стихотворного размера)
aikṣata = [aaīkṣata] = {aa√īkṣ}+{2.ø}+{2.ta} = √ĪKṢ(IPRF.IND.Ā.3.SG.) ‘он представил, подумал’
lokān = [lokān] = {√lok}+{2.ø}+{2.~.n} = √LOC(NN.MASC.ACC.PL.) ‘миры (видимые)’
sṛjā = [sṛjai] 51 = {√sṛj}+{1.ø}+{2.ai} = √SṚJ(IMP.Ā.1.SG.) ‘да создам я’
iti — от idam
Комментарий Ади Шанкары
Атман — Всезнающий и всемогущий
ātmā — sarvajñaḥ sarvaśaktir
sarva = [sarva] = {√Nsarvø}+{0}+{2.N→A1.0} = √NSARVØ(PRON.) ‘все’ Когнат: лат. salva
jñaḥ = [jñas] = [jñāas] 9 табл = {√jñā}+{1.ø}+{2.s} = √JÑĀ(NN.MASC.NOM.SG.) ‘знающий’
śaktir = [śaktis] = {√śak}+{1.ti}+{1.s} = √ŚAK(NN.MASCBV.NOM.SG.)
Это – мир, разделенный на части по имени, по форме, по действию
idaṃ — nāmarūpakarmabhedabhinnaṃ jagat
jagat bhinnam (TP INS) nāmarūpakarmabhedais, nāmāni ca (DV) rūpāni ca (DV) karmāṇi ca eva (KD) bhedāḥ
jagat = [jagat] = [jagm̥t] 9 табл = {√gm̥}+{PRFr.0}+{1.t}+{2.N→A1.0} 2c = √GM̥(NN.NEUT.NOM.SG.) ‘мир (то, что пошло)’
nāma = [nāma] = {√Nnām}+{1.n̥}+{2.N→A1.0} = √NNĀM(NN.) ‘имя’
rūpa = [rūpa] = {√Nrūp}+{2.ø}+{2.N→A1.0} = √NRŪP(NN.) ‘форма, облик’
karma = [karma] = {√kṛ}+{2.man}+{2.N→A1.0} = √KṚ(NN.) ‘деяние’
bheda = [bheda] = {√bhid}+{2.ø}+{2.N→A1.0} = √BHID(NN.) ‘деление, часть, различие’
bhinnaṃ = [bhidnam] = {√bhid}+{1.nø}+{2.m} = √BHID(PART.PST.PASS.NEUT.NOM.SG.) ‘разделенный’
В начале — прежде творения мира
agre — jagataḥ sṛṣṭeḥ prāk
jagataḥ = [jagatas] = [jagm̥tas] 9 табл = {√gm̥}+{PRFr.0}+{1.t}+{1.as} 2c = √GM̥(NN.NEUT.ABL/GEN.SG.) ‘мира / от мира’
sṛṣṭeḥ = [sṛjtes] = {√sṛj}+{1.ti}+{2.s} = √SṚJ(NN.FEM.ABL/GEN.SG.) ‘творения / от творения’
prāk = [prāc] = {√Npra}+{1.āc/anc/ac}+{2.N→A1.0} = √NPRA(ADV. – NEUT.ACC.SG.) ‘до, прежде’
Открывающее глаза — или моргающее (закрывающее глаза), или имеющее занятость
miṣat — nimiṣad vyāpāravad vā
nimiṣad = [nimiṣat] = {ni√miṣ}+{1.ø}+{1.n̥t}+{2.N→A1.0} = NI√MIṢ(PART.PRS.ACT.P.NEUT.NOM.SG.) тоже ‘моргающее’
vyāpāravad = [viāpāravat] = {viā√pṛ.2}+{3.ø}+{2.vn̥t}+{2.N→A1.0} =
VIĀ√PṚ.2(ADJ.NEUT.NOM.SG.) ‘имеющее занятость, дело’